Passare sull'altro tetto ê uno scherzo da ragazzi.
Crossing that alley to the other roof is a piece of cake.
Ho pensato fosse uno scherzo da bambini americani.
I thought it was something American kids do. A fad, I don´t know.
Che razza di scherzo da ebrei è questo?
What kind of Jew trick is this?
È uno scherzo da bar di cattivo gusto!
It's a barroom joke at that!
Questa è una dichiarazione di guerra o è uno scherzo da stronzi bianchi che gli stronzi neri non capiscono?
Is this a declaration of war? Is this some white cunt's joke that black cunts don't get?
Pensavo che fosse totalmente frocio... finchè non ha fatto quel volgare... scherzo da etero.
I totally thought he was a 'mo until he made that lame, straight guy joke.
Non e' il solito scherzo da burba, vero?
This isn't a rookie thing, is it?
Sto preparando questo scherzo da una settimana e tutto quello che ottengo e' quella risatina?
I've been working on this joke for over a week, and all you can muster is a little chuckle?
Un nuovo video-scherzo da parte del gruppo sovversivo Humanz... ha causato oggi un forte scompiglio in tutta la nazione.
A new video prank by the subversive group Humanz... caused a nation wide stir today.
Voglio dire, e' senza dubbio un brutto scherzo da fare alla gente di Bhopal.
I mean, it is nevertheless a pretty cruel trick to play on the people of Bhopal.
Si tratta di un'antica rivalità, che trova espressione in battute salaci e nella convinzione che l'esistenza dell'altra città sia il risultato di un brutto scherzo da parte della storia.
There is a dedicated rivalry between them that manifests itself as disparaging jokes, scathing jibes and a conviction that the existence of the other can only be down to a cruel trick of fate.
Uno scherzo da una che e' uscita da un ripostiglio con Mike... interessante.
Oh, a joke from the person who I caught sneaking out of a closet with Mike...
Ascolta, Angela ha nominato uno scherzo da confraternita.
Look, Angela mentioned a fraternity prank.
Questa applicazione di Fake Call Boyfriend è fatta per ingannare i tuoi amici che mostra la chiamata di scherzo da un ragazzo.
This Fake Call Boyfriend app is made to fool your friends that shows the prank call from boyfriend.
Non e' uno scherzo da fare, - a uno come me.
That's not a cool trick to play on somebody like me.
Nella migliore delle ipotesi, e' uno scherzo da ragazzi finito male, infrazione, tentata estorsione... Il che significa... Servizio civile e una multa.
Best-case scenario, it's a teenage prank gone wrong... misdemeanor, attempted extortion, which is community service and a fine.
E dato che sono la ragazza nuova, immaginavo mi facessero qualche scherzo da matricola, ma... è stato molto peggio di quando potessi immaginare.
And since I'm the new girl, I figured there'd be some hazing, but... It's been far worse than I ever imagined.
Per l'ultima volta, è uno scherzo da settimana infernale finito male!
For the last time, that was a Hell Week prank gone wrong! I didn't know the oil was boiling! Someone turned on that deep fryer!
E' una sorta di scherzo da settimana delle matricole?
Is this some kind of frosh week hazing joke?
Quando mi hai detto che avremmo guardato questo film, ne ho presa una versione scherzo da Internet.
When you told me we were going to watch this movie, I got a joke copy from the internet.
Non hai nessuno scherzo da fare, Laura?
Ain't you got no pranks to play, Laura?
Ti ricorda un vecchio scherzo da confraternita?
Reminds you of an old fraternity prank?
E se volete sapere se si tratta di un semplice scherzo da studenti, non vi resta che giocare per i soldi e scoprirlo.
And as for knowing if this is anything more than a college prank, you'll just have to play for the money to find out.
era solo uno scherzo da ubriachi, percio'...
was just a drunk prank. So...
Non e' altro che uno scherzo da idiota che ha messo su per punirti.
This ain't nothin' but a sick-ass joke he playin' to punish you.
Signor Mallory, è un vecchio scherzo da ragazzi.
Mr. Mallory, this is... This is an old school prank.
Hunter e' stato arrestato per uno scherzo da ragazzini, perche' viene tenuto qui?
Hunter was picked up on a kid's prank. What is he doing here?
Perche' era uno scherzo da asino di un bulletto di 14 anni a cui solo un idiota con un conto in sospeso da saldare potrebbe credere.
Because it was an asinine prank by a 14-year-old punk that only a moron with an axe to grind would ever believe.
In realta' e' la mia firma... ma quella J in corsivo non era uno scherzo da poco.
It's actually my signature. I was gonna do his, but that cursive "J, " that's a tricky one.
Deve essere uno scherzo da parte degli sponsor.
It's must be a joke by the sponsors.
E' stato un terribile scherzo da fare a tutti voi.
This was a terrible trick.to play on all of you.
Che cos'e'? Uno scherzo da malati?
Is this some kind of sick joke?
Escludiamo qualsiasi scherzo da ubriacone tipo: "Dai, rubiamo il pianoforte del bar!"
Rules out out any, uh, drunk pranks. "Hey, let's steal the bar piano. "
In questo caso, non si può avere paura di un brutto scherzo da parte dei giocatori d'azzardo e casinò, in quanto i nostri prodotti sono innocui e non richiedono tassi reali.
In this case, you can not be afraid of a dirty trick on the part of gamblers and casinos, as our products are harmless and do not require real rates.
1.3055720329285s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?